У подножья горбатой горы

  • 291
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

  • fb2
  • fb2
  • epub
  • rtf
  • mobi
  • txt

Аннотация

Дорогой читатель! Перед вами повесть очень личная. Она была написана года полтора назад, и писалась скорее для себя, чем для публикации. Я решил выложить ее в Интернете в открытый доступ, только после того как ее прочитали и оценили мои друзья. Эта книга - интимная, она дает ретроспекцию взросления московского подростка с точки зрения сложившегося уже человека, который с юношеских лет жил в Израиле. Эта книга - откровенная, и если вас коробит слово "жопа", то она - не для вас. Она также не для вас, если вы не готовы смотреть на секс (которого, как известно, не было в б.СССР) непредвзято и открыто. Литературные пристрастия - дело исключительно личного восприятия, и если эта повесть вызовет у вас протест - не занимайтесь мазохизмом, а просто закройте книгу. Все герои повести, места действия и события вымышленные, и совпадение имен, если это случайно произошло - никак не намеренное. И, конечно же, книга никак не является автобиографичной, несмотря на идентичность имен автора и главного героя. Повесть навеяна фильмом "Горбатая гора" по одноименномурассказу Энни Пру.


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 40430
  • 5
  • 1


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 41380
  • 10
  • 1


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 41944
  • 9
  • 2

Мертвые игры все ближе, попытки убить все изощреннее, а секретов собственной крови открывается все б.


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 43888
  • 12
  • 3

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожени.


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 59779
  • 1
  • 11


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 69545
  • 3
  • 13

Привет тебе, любитель чтения. Не советуем тебе открывать "У подножия горбатой горы" Берк Борис утром перед выходом на работу, можешь существенно опоздать. Периодически возвращаясь к композиции каждый раз находишь для себя какой-то насущный, волнующий вопрос и незамедлительно получаешь на него ответ. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Диалоги героев интересны и содержательны благодаря их разным взглядам на мир и отличием характеров. Грамотно и реалистично изображенная окружающая среда, своей живописностью и многообразностью, погружает, увлекает и будоражит воображение. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. С невероятной легкостью, самые сложные ситуации, с помощью иронии и юмора, начинают восприниматься как вполнерешаемые и легкопреодолимые. Очевидно-то, что актуальность не теряется с годами, и на такой доброй морали строится мир и в наши дни, и в былые времена, и в будущих эпохах и цивилизациях. Произведение, благодаря мастерскому перу автора, наполнено тонкими и живыми психологическими портретами. Положительная загадочность висит над сюжетом, но слово за словом она выводится в потрясающе интересную картину, понятную для всех. Невольно проживаешь книгу – то исчезаешь полностью в ней, то возобновляешься, находя параллели и собственное основание, и неожиданно для себя растешь душой. "У подножия горбатой горы" Берк Борис читать бесплатно онлайн можно неограниченное количество раз, здесь есть и философия, и история, и психология, и трагедия, и юмор…


  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 291
  • 0
  • 0


  • Читаю
  • Хочу прочесть
  • В архив
  • 0
  • 0
  • 0









  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 261 456
  • КНИГИ 602 876
  • СЕРИИ 22 646
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 568 662

Дорогой читатель! Перед вами повесть очень личная. Она была написана года полтора назад, и писалась скорее для себя, чем для публикации. Я решил выложить ее в Интернете в открытый доступ, только после того как ее прочитали и оценили мои друзья. Эта книга - интимная, она дает ретроспекцию взросления московского подростка с точки зрения сложившегося уже человека, который с юношеских лет жил в Израиле. Эта книга - откровенная, и если вас коробит слово "жопа", то она - не для вас. Она также не для вас, если вы не готовы смотреть на секс (которого, как известно, не было в б.СССР) непредвзято и открыто. Литературные пристрастия - дело исключительно личного восприятия, и если эта повесть вызовет у вас протест - не занимайтесь мазохизмом, а просто закройте книгу. Все герои повести, места действия и события вымышленные, и совпадение имен, если это случайно произошло - никак не намеренное. И, конечно же, книга никак не является автобиографичной, несмотря на идентичность имен автора и главного героя. Повесть навеяна фильмом "Горбатая гора" по одноименномурассказу Энни Пру.

У подножья горбатой горы

У подножья горбатой горы

По экрану ползли последние титры. Немногочисленные зрители потягивались и тихо переговаривались. Перед тем как экран окончательно погас, еще раз высветилось название фильма: "Горбатая гора". Барух достал из кармана салфетку и высморкался. В горле стоял противный комок. Сидевший рядом паренек что–то сказал.

– Что?– хрипло переспросил Барух.

– Он погиб, его друг?– повторил сосед.

– Я не понял, то ли убили, то ли авария какая–то.

Барух выходил из зала вместе с женой, отставая от нее на полшага. Керен попыталась обогнать идущие впереди пары, она спешила вырваться из духоты кинозала на улицу. Барух еще раньше, где–то к перерыву, почувствовал, что картина ее явно раздражала. Керен вздыхала и нетерпеливо ворочалась в кресле. Обычно это он сам недовольно пыхтел и ерзал, едва досиживая до конца, когда Керен водила его на модные фильмы, которые он терпел, как неизбежную дань их браку, предпочитая хороший боевик или детектив. А сейчас вышло наоборот: "Горбатая гора" захватила именно его, и даже сказочной красоты захватывающие дух горы Вайоминга и переливающиеся живым серебром потоки овец не тронули ее тонкую натуру. Пойти на "Горбатую гору" была, конечно же, ее идея, и Керен ожидала потока упреков со стороны разгневанного мужа, которому фильм совсем не должен был понравиться. Они выходили из кино по гулкому бетонному коридору под трели включаемых мобильников и сполохи зажигалок. Пересушенный до першения в горле кондиционированный воздух небольшого и уютного, мест на полтораста, зала сменился свежим запахом запоздалого для Израиля апрельского дождя, прибитой пыли и молодой зелени.

– Несчастные мальчишки. – проговорил Барух, вдохнув полной грудью влажный приятный воздух.

– Гомики несчастные! – выдохнула Керен.

– Так испортить себе жизнь.

– Они испортили жизнь всем, кто их окружал: женам, детям, родителям!

– Просто два мальчишки, которые не смогли вовремя остановиться.

– Да уж!– фыркнула Керен.

Барух предпочел не продолжать. Они шли вдоль нескончаемого ряда припаркованных машин, отыскивая собственную на забитой до предела стоянке, сопровождаемые алчными взглядами ищущих свободное место водителей. Как легко даровать человеку счастье, освободив ему в субботу вечером место на стоянке перед кинотеатром. Было еще относительно не поздно, около десяти вечера, повсюду резвились подростки, для которых понятия детского времени как такового не существует. Они с Керен всегда ходили на ранний сеанс, чтобы было не слишком поздно забирать от подруги–соседки дочек, Михаль и Майю, оставленных на пару киношных часов.

После фильма Барух чувствовал себя немного странно, как внутри капсулы, куда не проникает ни детский щебет, ни включенное радио. Он молча крутил руль, погруженный в собственные мысли те несколько минут, пока они добирались от кино до подруги, и потом до дома на окраине Раананы в переулке Ирисов. Доведенный до автоматизма маршрут: по улице Спасения, повернуть на улицу Надежды, с нее на улицу Повстанцев Гетто, а там рукой подать и до ирисов.

Ежедневная вечерняя суета вокруг ванной – сначала младшая Майка, потом старшая Михаль. Керен, привычно командуюшая девчонками: полотенца, коврики, брызги воды, мыло, шампунь. Счастье, что можно просто пойти в собственный душ, и оттуда с наслаждением неучастия ловить звонкие обрывки доносящихся голосов. Привычные каждодневные споры, прощупывание почвы на предмет: не передвинулась ли граница дозволенного, нельзя ли урвать перед сном еще полчаса, ну хотя бы минут десять. Успокаивающие струи воды, смывающие навернувшиеся откуда ни возьмись слезы. Неясные воспоминания детства, щекочущие нос и глаза, посылающие по телу дрожь. Серебристые переливы овец в изумрудных лугах Вайоминга. Серебристые московские тополя, засыпаюшие тротуары пушистым снегом. Влажный после дождя, пряный от цветущих апельсинов обостряющий чувства ночной воздух Раананы.

Спать не хотелось, а так как в постель загонять его было некому, Барух пошел в Интернет. Он наспех просмотрел по привычной схеме последние новости – сначала Израиль, за ним биржа и почта, а потом он запустил поиск: "Brokeback Mountain"[1].

– Вот это да!– воскликнул он про себя,– пятнадцать миллионов ссылок!

Барух мгновенно потерялся: он мог тотчас же заказать DVD и книгу, посмотреть фотографии и отрывки видео, новости, рецензии, блоги, клубы по интересам, форумы "за" и форумы "против", статьи и публикации во всевозможных газетах и журналах. Вот только одна незадача – Барух совершенно не представлял, что же именно он хотел найти. Перед глазами все еще стояли сцены из фильма. Пожалуй, он не отказался бы прочесть книгу, но наверняка ее текста нет в свободном доступе. В "Амазоне" книга, конечно, имелась, но не ждать же, пока придет по почте из Америки. Барух решил еще полистать ссылки. Ведь это даже не повесть – рассказ, Энни Пру и премию какую–то получила как за рассказ. Из восьми номинаций Оскар получился только в трех, но и без них фильм наделал немало шума.

Постепенно дом погрузился в тишину, все угомонились. Керен давно привыкла к его ночным бдениям в Интернете, она даже не пришла спросить его, собирается ли он в постель. Впереди была новая неделя, и Керен хотела, как обычно, урвать побольше сна. Баруху пришла в голову мысль, что он не помнит, когда в обозримом прошлом ему приходилось взять в руки книгу, уже не говоря о том, чтобы ее прочесть. Неожиданно он заметил среди сплошного латинского шрифта кириллицу, автоматически пошел по ссылке и не поверил своим глазам: на каком–то русском сайте, похоже, библиотеке, был выложен полный текст рассказа. Барух моментально скачал файл. Он предпочел английский текст русскому, он уже практически лет тридцать, с тех пор, как приехал в Израиль, не читал по–русски.

Он все еще находился под воздействием фильма, а творение Энни Пру показалось ему слишком схематичным, поверхностным, скупым на слова. Он отметил, что так поразившая его картина почти в точности с небольшими вариациями повторяла все то, что было написано в рассказе. Пожалуй, рассказ и фильм хорошо дополняли друг друга. Барух углубился в чтение с экрана, как вдруг его взгляд зацепился за одну, покоробившую его фразу:

"… nothing he'd done before but no instruction manual needed. "[2]

Барух скривился, как от внезапной боли, и даже заворчал вслух: фраза задела его, показалась ему неоправданно грубой. Рассказ написала женщина, которая, ну скажем, могла не знать, что и как происходит между мужчинами, но все–таки! Первая мысль была, что неплохо бы поставить эту самую Энни Пру на четыре точки и поиметь в зад так, чтобы неповадно было: " noinstructionmanualneeded!!" Ох, нужна, подумал Барух, еще как нужна!

Горбатая гора Энни Пру

Он успевает снять едва не сбежавший кофе с огня и перелить в немытую чашку. Дуя на чёрную горячую бурду, он продолжает грезить наяву. Если дать этим мыслям волю, они могли бы продолжаться весь день, воскрешая в его памяти те холодные дни на горе, когда весь мир был у их ног, и всё казалось прекрасным. Порыв ветра обрушился на трейлер, как огромная куча земли из самосвала, а потом стих – на время.

Они выросли на маленьких бедных ранчо в противоположных уголках штата Вайоминг: Джек – в Лайтнинг Флэт, что у границы с Монтаной, а Эннис – в Сэйдже, ближе к Юте. Оба – не доучившиеся в школе и бесперспективные ребята, грубые, приученные к тяготам нищенской жизни и умеющие вкалывать. Энниса воспитали старшие брат и сестра, а от родителей, разбившихся на повороте дороги Дэд Хорс Роуд, им остались только двадцать четыре доллара наличными и дважды заложенное ранчо. На дорогу в школу Эннису, в четырнадцать лет получившему права, приходилось тратить целый час. У старого пикапа, на котором он ездил, не было обогревателя и одного дворника, шины – лысые, а когда сломалась передача, не нашлось денег на ремонт. Дышащий на ладан пикап сломался, не довезя Энниса до заветной цели – окончания средней школы, и ему пришлось взяться за работу по хозяйству.

В шестьдесят третьем году – году их с Джеком встречи – Эннис был помолвлен с Алмой Бирс. Оба парня пытались откладывать деньги; все сбережения Энниса, в количестве двух пятидолларовых бумажек, хранились в жестяной коробке из-под табака. Той весной, готовые схватиться за любую работу, через сельскохозяйственное агентство по найму они подрядились вместе пасти овец к северу от Сигнала; одному из них предстояло стать сторожем, а другому – пастухом. Летнее пастбище находилось выше границы лесов во владениях лесничества на Горбатой горе. Джек Твист в прошлом году уже работал здесь, а Эннис устраивался впервые. Обоим ещё не было и двадцати лет.

Они познакомились в душном, прокуренном трейлере, оборудованном под контору, перед заваленным бумагами столом, на котором стояла пепельница, до отказа набитая окурками. В треугольнике света, пробивавшегося сквозь жалюзи, двигалась тень руки нанимавшего их бригадира – Джо Агирре, пепельноволосого, причёсанного на косой пробор. Он и обрисовал парням ситуацию.

Не спросив, есть ли у Энниса часы, Джо достал из коробки на верхней полке дешёвое круглое подобие будильника на плетёном шнурке, завёл его, поставил время и небрежно пододвинул парню, как будто получить что-то прямо в руки было слишком большой честью для такого оборванца.

– Ну, значит, завтра утром подбросим вас туда.

Куда? Им, двоим оболтусам, было всё равно.

Они забрели в бар и пили пиво целый день. Джек рассказывал, как в прошлый раз молнией убило сорок две овцы и как воняли их раздувшиеся туши; чтобы находиться там, требовалась целая прорва виски. Повернув голову, Джек показал Эннису трофей – заткнутое за ленту на шляпе перо орла, которого он подстрелил. На первый взгляд его кудри и быстрый смешок производили приятное впечатление; правда, для своего небольшого роста он был полноват в бёдрах, а при улыбке из его рта торчали кривые зубы – не настолько выпирающие, чтобы Джек мог доставать ими поп-корн из горлышка кувшина, но довольно заметные. Парень был помешан на родео, и на его ремне красовалась небольшая пряжка объездчика быков, но сапоги он носил изношенные до дыр и не поддающиеся ремонту. Больше всего Джек мечтал убраться куда угодно – лишь бы подальше от своего родного Лайтнинг Флэт.

Эннис, голенастый, с горбоносым узким лицом и слегка впалой грудью, выглядел неряшливо, но всё это восполнялось в целом мускулистым и сильным телосложением: он был прямо-таки создан для седла и для драки. Реакциями он отличался необыкновенно быстрыми, зато был дальнозорок и не читал ничего, кроме каталога седел Хэмли.

Овец и лошадей выгрузили у подножья горы, и по-кавалерийски кривоногий баск показал Эннису все хитрости навьючивания мулов и закрепления груза на животном – какие делать узлы, как располагать тюки.

– Только суп лучше не заказывай, – сказал он. – Эти коробки хреново упаковывать.

Три щенка одной из австралийских овчарок ехали в корзине, а самый младший – за пазухой у Джека: малыш ему понравился. Эннис выбрал себе крупную гнедую по кличке Окурок, а Джек – кобылу той же масти, оказавшуюся, впрочем, довольно пугливой. В веренице остальных лошадей Эннису приглянулась мышасто-серая. Подгоняемые пастухами и собаками, тысячи овец с ягнятами, лошади и мулы мутным потоком хлынули по горной тропе, вьющейся по лесистому склону и ведущей на открытые всем ветрам луга, полные цветов.

Джек и Эннис поставили большую палатку на предоставленном лесничеством участке, прочно закрепили кухню и ящики с едой. В первую ночь оба спали в лагере, и Джек брюзжал по поводу распоряжения ночевать с овцами и не жечь костров; однако ранним утром, ещё засветло, он всё же оседлал свою гнедую – без лишних слов. Прозрачно-оранжевый рассвет был снизу схвачен студенистой зеленоватой полоской, а угольно-чёрный склон горы медленно светлел, пока не слился цветом с дымом от костра, на котором Эннис готовил завтрак. Холодный воздух был свеж и чист, камушки и комочки земли отбрасывали неожиданно длинные тени, а широкохвойные сосны покрывали гору мрачноватым малахитовым морем.

Днём Эннис, вглядываясь в луг по другую сторону ущелья, иногда замечал там Джека, казавшегося крошечным, как муха на скатерти, а Джеку ночью был виден костёр Энниса, красной искоркой блестевший на огромном чёрном склоне горы.

Однажды Джек приехал позднее обычного, выпил две бутылки охлаждённого пива, поджидавшие его в мокром мешке в тени палатки, съел две порции тушёнки, четыре твердокаменных бисквита и банку консервированных персиков, после чего закурил, глядя на закат.

– Дорога занимает четыре часа в день, – сказал он мрачно. – Я еду сюда завтракать, возвращаюсь к овцам, жду, пока они не улягутся на отдых, еду ужинать, а потом – снова к овцам. И вскакиваю по десять раз за ночь, отгоняя койотов. Этот чёртов Агирре не имеет права заставлять меня мотаться туда-сюда. Я не обязан спать с овцами.

– Ну, давай поменяемся, – предложил Эннис. – Я не против пасти овец.

– Нет, вся штука в том, что мы оба должны спать в лагере. А та грёбаная палатка вся провоняла кошачьей мочой. Или даже чем похуже.

– Я не против с тобой поменяться, – повторил Эннис.

– Говорю тебе, придётся десять раз за ночь этих самых койотов гонять. Можно и поменяться, только предупреждаю, что готовить я ни хрена не умею. Ну, только если консервы открывать – справлюсь.

Jake Gyllenhaal&Brokeback Mountain

  • Главная
  • Поиск по календарю
  • Профиль сообщества

Октябрь 2009

Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Ссылки

Метки

  • ang lee
  • anne hathaway
  • annie proulx
  • blu-ray
  • brokeback mountain
  • brothers
  • bubble boy
  • damn yankees!
  • donnie darko
  • dvd
  • heath ledger
  • highway
  • jake gyllenhaal
  • jarhead
  • love and other drugs
  • lovely&amazing
  • maggie gyllenhaal
  • moonlight mile
  • nailed
  • naomi foner
  • prince of persia:the sands of time
  • proof
  • reese witherspoon
  • rendition
  • rip
  • s.darko
  • stephen gyllenhaal
  • the day after tomorrow
  • the good girl
  • untitled moon project
  • анонсы
  • братья
  • версия
  • видео
  • горбатая гора
  • джейк джилленхол
  • дни рождения
  • доказательство
  • донни дарко
  • интервью
  • интересные сайты
  • кинофестивали
  • книги
  • лунный проект
  • любовь и прочие лекарства
  • миля лунного света
  • морпехи
  • музыка
  • мэгги джилленхол
  • наоми фонер
  • наше сообщество
  • обаятельная и привлекательная
  • обои
  • памяти Хита Леджера
  • парень из пузыря
  • послезавтра
  • постеры
  • премии
  • принц персии:пески времени
  • рейтинги
  • рецензии
  • риз уизерспун
  • с.дарко
  • стивен джилленхол
  • трейлеры
  • фанарт
  • фанфики
  • фото
  • хит леджер
  • хорошая девочка
  • частная жизнь
  • чёртовы янки
  • шоссе
  • энг ли
  • энн хэтэуэй
  • энни пру

Пришла в голову мысль: говоря о "Горбатой горе", мы не часто вспоминаем о том, что это экранизация литературного произведения. В сущности, говорить об экранизации можно с некоторой натяжкой: скорее, фильм - фантазия на тему рассказа. Как все мы знаем, сценаристы добавили множество эпизодов, которых не было в литературном первоисточнике, практически "с нуля" создали некоторых второстепенных персонажей, а кое-кому из них даже сменили имена. Но что особенно важно - изменились сами главные герои, как внешне, так и внутренне: создатели фильма ощутимо прибавили Джеку и Эннису душевной тонкости. Тех грубоватых парней, которых мы видим в рассказе, трудно представить себе робко целующимися или плачущими, а в фильме то и другое выглядит абсолютно органично. Если писательница Энни Пру не по-женски сдержанна в выражении эмоций, то режиссёр Энг Ли ничуть не боится показаться сентиментальным. В рассказе довольно много внимания уделено физическому влечению между героями, в фильме же на первый план выходят нежность и душевная привязанность.

Относительно того, чей подход лучше, есть разные мнения, но большинство зрителей и читателей склоняются к тому, что фильм по силе воздействия превосходит первоисточник. Даже сама Энни Пру, помнится, соглашалась с тем, что картина Энга Ли получилась "более глубокой и ранящей душу", чем её рассказ. С другой стороны, в рассказе есть действительно потрясающие эпизоды, не вошедшие в фильм: помните, Джек и Эннис во время последней встречи сидят рядом, разговаривают о житейском, и незамысловатая беседа плавно перетекает в бурные ласки? Трудно сказать, почему мы не увидели этого на экране, - возможно, создателям фильма сцена показалась слишком откровенной. Но, скорее всего, и это к лучшему: "Гору" - в кинематографической её ипостаси - целомудренность только украшает.

Напоследок обращаюсь к вам, мои братья и сёстры по духу: наверняка и вы не раз мысленно сопоставляли рассказ и фильм - не хотите ли высказаться? Очень интересно, что вы думаете на эту тему.

Очень хочу высказаться, и именно по этой теме, потому что мысли о сопоставимости рассказа и фильма периодически меня посещают.

Получилось так, что сначала я увидел фильм, а потом прочитал рассказ. У меня нет книги Энни Пру, я нашел и прочитал рассказ в интернете. И вот, находясь в состоянии полной эйфории от фильма, от тонких и чувственных моментов, которые приводят душу в трепет, вот в таком состоянии я начал читать рассказ. С первых же строчек у меня волосы встали дыбом. Я подумал, что, может быть, это начало просто такое. Но нет. Весь рассказ выдержан в этаком откровенно-грубоватом стиле. Прочитав рассказ до конца, я подумал, что это пародия какая-то. Думаю, кто-то для прикола опубликовал пародию на оригинал. Настолько несопоставимы мне показались рассказ и фильм. Но потом, покопавшись в интернете, почитав форумы, я понял, что рассказ на самом деле такой и есть.

Фильм, действительно, является фантазией на тему рассказа. По другому и не скажешь. Это к лучшему. Сложно представить, что представлял бы собой фильм, если бы его сняли точно по рассказу. Думаю, что таких трепетных чувств он бы уже не вызывал. В фильме выигрывает абсолютно все: как говорится, и природа, и погода, и нежные, трепетные отношения между героями. Ну и сами герои конечно же. Большая заслуга режиссера в том, что на роли были взяты такие красивые ребята. Тонкий расчет. Представьте себе, если бы вместо Джилленхола и Леджера были бы совершенно другие актеры, приблизительно такие, какие изображены в рассказе. Ну и как? Даже думать не хочется.

Я присоединюсь к большинству, думаю, что фильм превосходит первоисточник. Правда, есть в рассказе один момент, который лишен всякой грубости. Я и в фильме очень люблю эту сцену - когда Эннис подходит сзади к Джеку и обнимает его, мурлыча песенку из детства. В рассказе эта сцена тоже достаточно трогательно описана.

А вот что за эпизод в рассказе, когда во время последней встречи беседа перетекает в бурные ласки? В фильме этого нет, это понятно. Но и в рассказе мне этот эпизод не попался почему-то. Может, из электронного варианта рассказа эта сцена по каким-то причинам выпала? Наверное, лучше прочитать книгу. Или поискать на других сайтах.

Думаю, у всех или почти у всех последовательность была именно такой: сначала фильм, потом рассказ. Не знаю, какой именно перевод тебе попался, а их немало, и они сильно отличаются по качеству. Вообще, насколько мне ясно, у Энни Пру несколько специфическая манера изъясняться, и не всякий переводчик её творчество осилит. Тот перевод, который вышел у нас в составе книги, я считаю очень хорошим, и в нём не так уж мало моментов, по-настоящему берущих за душу. Жаль, найти его в Интернете я пока не смог - попробую поискать завтра, имея под рукой книгу.

Несмотря на сказанное, полностью с тобой солидарен: фильм, снятый точно по рассказу, столь трепетных чувств не вызывал бы. Оно и понятно: кино - искусство визуальное, и внешние данные актёров совсем не безразличны. Впрочем, сдаётся мне, что Хит и Джейк были выбраны на главные роли благодаря даже не столько красоте, сколько обаянию и трогательности: героям, которых играют эти парни, невозможно не сопереживать. Ещё я, кстати, обратил внимание на то, что у Энни Пру парни в начале рассказа одеты буквально в обноски, тогда как Энг Ли одел их хотя и скромно, но всё же более или менее прилично. Тоже разумный шаг - хотя бы потому, что живописное рваньё отвлекало бы от сути происходящего на экране.

Так что попробую завтра найти тот перевод, что в книге: может быть, в таком виде рассказ понравится тебе больше. Ей-богу, подозреваю, что проблема в неумелых переводчиках. Что же касается сцены, в которой беседа перетекает в ласки, то в не очень качественном переводе на неё можно и не обратить внимания, а в хорошем - лично я впечатлился. Завтра найду и процитирую.

Велопоход - "Курагино - Рощинское - Подгорный - Бугуртак - Курагино".

Много удивительных мест есть на белом свете. О многих из них ходят рассказы, байки и былички, которые, передаваясь из уст в уста, становятся легендами. Современному человеку, испорченному цивилизацией, трудно воспринимать эти суеверные сказки всерьез. Но другая, более глубокая часть человеческого сознания, вспоминает, что "дыма без огня не бывает". А вдруг есть доля правды в рассказах старых людей?


"Любой город, любая страна, любое место,
к поездке в которые вы не подготовились,
- неинтересны и скучны.
И наоборот, если вы знаете историю места,
оно становится в десять раз интереснее".
Д. С. Лихачёв

Когда мы только планировали совершить свой марш-бросок до Нижней-Тридцатки, у меня была мысль проехать через Бугуртак с обязательным посещением озера недалеко от села. Меня с этим местом связывают особые воспоминания. Дело было больше десяти лет назад.

Ещё, будучи школьницами, мы с подружкой проводили каникулы у её бабушки. "Школьные годы чудесные!" Мы если не сидели на черёмухе, объедаясь ягодами, то проводили время
на озере. А место это совершенно удивительное. Вода очень тёплая, "парное молоко", посреди озера стоит высоченный камень, на котором мы, и деревенские ребята, проводили большую часть времени. Сколько местные мальчишки не ныряли, никто не мог достать дно.

В этот раз хотелось хоть немного окунуться в детство босоногое и побывать в этих местах. В начале пути было принято решение не заезжать в Бугуртак, а сделать это на обратном пути. На обратном пути, после пройденных 250 км, у нас не было ни сил, ни желания и в село, мы опять не заехали.

Уже дома, собирая информацию для отчета, обнаруживаю интересные сведения о месте, куда мы так и не добрались. Моментально принимаем решение, в очередной раз сдаем детей бабушке и едем в отличный поход выходного дня (ПВД): Курагино - Рощинское -
Подгорный - Бугуртак - Курагино.

Весь поход у нас занял времени не больше четырёх часов. Один час до Бугуртака, дорога асфальтированная, протяжённостью около 18 км, без сложных подъемов и спусков. Полтора часа у нас ушло на освоение достопримечательностей, и час на обратную дорогу.

По дороге в Бугуртак заехали в село Рощинское. Находится оно совсем недалеко от Курагино и рискует в ближайшее время стать его продолжением. А в связи со строительством железнодорожной ветки "Кызыл - Курагино" перспектива его развития очень велика.

Гора Бугуртак (Пугуртаг), переводится как горбатая гора, дала название поселению, которое расположилось у его подножия. Есть свидетельства, что на скалах возле села учителем и археологом из Красноярска И.Т. Савенковым, были обнаружены петроглифы (выбитые в камне древние рисунки). К большому сожалению, эти письменные свидетельства жизни наших предков, до наших дней не сохранились.

Но привлекла нас даже не эта интересная информация. У Андюсева Б.Е., уроженец села Имисское, доцент кафедры Отечественной истории КГПУ им. В.П. Астафьева, узнаём о еще одном интересном свидетельстве. В свою очередь он узнал эту историю от Имисского краеведа, в семье которого она передавалась из поколения в поколение.

"За селом Бугуртак, (недалеко от Курагино) у подножья горы есть небольшое озеро, посреди которого стоит камень (скала), поросший деревьями. Дно у этого озера очень глубокое. Мне рассказывала 82-летняя бабушка жены; зовут ее Кронцова Марина Корнеевна. Эту историю ей рассказала ее бабушка. То было давнее время, когда Бугуртака еще не было.

В огромном камне, находившемся на вершине горы, была пустота, пещера. В ней жил двуглавый крылатый змей. Кто из людей видел его, - говорил, что от него идут искры. Ночью, после захода солнца, он выходил на свою охоту. Курагинские крестьяне, у которых там были покосы, к тому времени старались убраться из тех мест. Змей хватал все живое, будь-то человек или лошадь.

Однажды ночью разразилась страшная гроза. Беспрерывно сверкали молнии, гремел гром. Одна из молний угодила в камень, в котором обитал змей. Камень сорвался с утеса и похоронил змея под собой. А в том месте, где камень пробил землю, образовалось озеро. Сказка, можно сказать, но на юго-востоке горы есть большая каменная россыпь, и уже упомянутое озеро с камнем посередине. Не так давно на этой скале не было деревьев".

Ну, как тут не клюнуть на такую приманку и не посетить столь волшебное место? Я и раньше догадывалась, что это озеро - место не простое. Теперь узнала об этой быличке, и всё встало на свои места. С тех пор, как я была здесь последний раз, многое изменилось. Раньше от села до озера мы добирались лесной тропой, теперь она заросла и о её местонахождении можно только догадываться. Местные жители сделали к озеру дорогу так, что можно подъехать на машине. Может, виновато дождливое лето и необычно большой уровень воды в реках в этом году, но озеро разлилось и местами вышло на дорогу.


Можно сомневаться в правдивости сказаний о змее, но мысли о русалках и водяных посещают, когда видишь этот удивительный пейзаж. Озеро в виде вытянутой капли тянется вдоль горы. Стоящий посередине широкого места камень, порос деревьями и кустарником. Раньше, когда уровень воды был ниже, зауженная часть зарастала водорослями. Зеркальную гладь озера морщит только лёгкий летний ветерок или пробегающие водомерки.

По дороге сюда намерение искупаться в озере было стойким. Хотелось доплыть до камня и забраться на самый верх, как мы это не раз делали с местными ребятами. Уже на берегу желание стало медленно пропадать. Вместо этого мы решили взобраться на соседнюю гору и посмотреть на озеро сверху.

Изучая окрестности Бугуртака по карте, мы не нашли этого озера. Есть другое, которое хорошо видно с объездной дороги, но это потаенное место как бы спрятано от посторонних глаз. Интересно, что и определённого названия оно не имеет. Многие просто называют его Бугуртакским.

Чтобы добраться до горы, нам пришлось вернуться немного назад. По дороге мы обогнули озеро, и теперь перед нами стояла задача, куда деть велосипеды. Не желая рисковать своим транспортным средством, мы затащили их на несколько десятков метров в гору. Я предложила Вове снять колёса и беседку (как советуют байкеры в Ине-те), чтобы злоумышленник не смог далеко убежать со своей добычей.


Оставив велосипеды, мы дальше поднимались налегке. Гора не слишком крутая, так что особых усилий затрачивать не пришлось. Дословный перевод её названия (горбатая) оправдывается вполне. По мере подъёма открываются чудные виды. Сначала озеро, которое раньше рассмотреть не удавалось из-за растущих по берегам деревьев. Потом обширные поля, изредка пронизанные дорогами. Пасущиеся на них лошади кажутся совсем крохотными. За ними синеют горы. Даже видно место слияния двух больших рек, берущих своё начало далеко в Саянах - Казыра и Амыла. Соединившись друг с другом, они образуют реку, которая нам особо дорога - Тубу.

Как говориться в сказании о двуглавом змее, мы нашли каменную россыпь. Пожалели, что не взяли с собой видеокамеру и не сняли документальный фильм в стиле "Искатели". О людях, которые рыскают по разным местам в поисках то библиотеки Ивана Грозного, то сокровища царя Соломона. Понятное дело, что они ничего не находят, но тут важен не результат, сам процесс. А может и что-то в стиле "X-fails": "Малдер и Скалли вам всё рассказали!"

Мы, конечно, не рассчитывали найти пещеру, в которой жил двуглавый крылатый змей, или наткнуться на его потомков, но кто знает? Люди зря говорить не станут! Практически в каждой народности есть свои сказки, в которых говориться то о драконах, то о змеях. Достаточно вспомнить о нашем родном, знакомом каждому ребёнку, Змее-Горыныче. Где берут начало эти сказки? Есть ли в них хоть частица правды? Это нам не известно.

Здесь, на горе, наслаждаясь красотами и захваченным с собой завтраком, мы провели около полутора часов. По дороге домой мы представляли, как покажем эти места нашим деткам. Конечно, надо еще подождать, когда они подрастут и научатся сами ездить на велосипеде. Но время бежит очень быстро. Кажется, что только вчера они не умели даже ходить.

Для детей школьного возраста этот маршрут может быть очень познавательным и интересным. Трасса без особых сложностей, но главное в походе не только преодолевать сложности с ним связанные, а ещё, кроме сбитых коленок и боли в мышцах, замечать красоту окружающей природы, понимать и ценить историю этих мест.

Никулкина Наталья,
Курагинский район, 2009 г.
Фото Никулкина Владимира.

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.