Позвонки на латинском произношение

Ae произносится как [э]: vértebrae [вэртэбрэ] позвонки, cóstae [костэ] рёбра.

Oe в классическом варианте произносится как русское ё после согласных (Фёдор, нёбо). Но в медицинской произносительной практике этот дифтонг также стал произноситься как [э]: oesóphagus [эзофагус] пищевод, oedéma [эдэма] отёк.

Дифтонг au произносится как один слог [аў] с неслоговым ў: auris [аўрис] ухо, autopsia [аўтопсиа] вскрытие трупа.

Еu произносится как [эў] также с неслоговым ў: pnéuma [пнэўма] дыхание, pléura [плеўра] плевра.

Если в сочетании ae, oe гласные не составляют дифтонг и должны читаться раздельно, тогда над е ставятся надстрочные знаки - или ё: diplóē [диплёэ] губчатое вещество, áёr [аэр] воздух, dyspnóё [диспноэ]одышка.

§ 4. Произношение согласных

Ccчитается как [ц] перед гласными звуками [и], [э], которые передаются на письме буквами i, y, e и дифтонгами ае, ое: fácies [фацыэс] лицо, поверхность, procéssus [процэссус] отросток, cervicális [цэрвикалис] шейный , caecum [цэкум] слепая кишка, coelia [цэлиа] брюшная полость, coccygeus [кокцыгэус] копчиковый. В остальных случаях с читается как [к]: caput [капут] голова, corpus [корпус] тело, туловище, arcus [аркус] дуга, columna [колюмна] столб, canalis [ каналис] канал, accessorius [акцэссориус] добавочный. Запомните:

C = [ц] перед [и]: i, y

С = [ц] перед [э]: е, ае, ое

С = [к] перед [а,о,у]

С = [к] перед всеми согласными

C = [к] в конце слова

Gg обозначает звонкий взрывной звук [г] (русское [г]): gaster [гастэр] желудок, gyrus [гирус] извилина.

Hh обозначает [г] фрикативное, притертое (белорусское [г]): homo [г/хомо] человек, hiatus [ г/хиатус]щель.

Kk произносится как [к]. Эта буква вышла из употребления еще в архаический период развития латинского языка и практически на письме не встречается. В медицинской терминологии пишется в следующих случаях: а) в словах греческого происхождения, когда надо избежать изменения звука [к] в [ц]: skeleton [скэлетон] скелет, keratoma [кератома] роговой нарост; б) в других словах нелатинского происхождения: kalium [калиум] калий.

Ll произносится всегда мягко (почти [ль]): lamina [лямина] пластинка, lateralis [лятэралис] боковой, atlas [атляс] 1-й шейный позвонок, cartilago [картиляго] хрящ.

Qqвстречается только в сочетании с гласным u - qu, которое соответственно читается как [кв].

Ss в большинстве случаев читается как [c]: processus transversus [процэссус трансвэрсус] поперечный отросток, os [ос] кость. Буква s читается как [з]: а) если находится между двумя гласными incisura [инцизура] вырезка, basis [базис] основание, spinosus [спинозус] остистый; б) в словах греческого происхождения, если находится между гласным и согласным m или n: organismus [организмус], extensor [экстэнзор] разгибающая мышца. Удвоенное ss между гласными читается как [сс] ossa [осса] кости.

Согласный t в сочетании с і перед гласными читается как [цы]: substantia [субстанцыа] вещество, но после согласных s, t, x читается как [ти]: ostium [остиум] отверстие, mixtio [микстио] смешение.

Xx обозначает двойной согласный [кс]: apex [апэкс] верхушка, axis [аксис] 2-й шейный позвонок, externus [экстэрнус] наружный.

Zz в словах греческого происхождения обозначает звук [з]: zygomaticus [зигоматикус] скуловой, в словах негреческого происхождения обозначает звук [ц]: zincum [цинкум] цинк.

§ 5. Д и г р а ф ы

В словах греческого происхождения встречаются сочетания ch, ph, rh, th, которые были введены римлянами для передачи так называемых придыхательных согласных греческого языка.

Сочетание ch читается как [х] nucha [нуха] выя; сочетание phобозначает звук [ф] epiphysis [эпифизис] концевой отдел кости; сочетание rhобозначает звук [р] rhaphe [рафэ] шов (мягкий); сочетание thобозначает звук [т] thorax [торакс] грудная клетка. Сочетание sch читается как [cх] ischium [исхиум] седалище, os ischii [ос исхии] седалищная кость, ischiadicus [исхиадикус] седалищный.

§ 6. У д а р е н и е

Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).

Латинский язык - фонетика, произношение

Гласные звуки а, о, u произносятся как русские а, о, у. Например:
vacca [вака] – корова,
dolor [долор] – боль,
fungus [фунгус] – гриб.

е произносится как в русском языке гласный звук э. Например:
enteron [энтэрон] – кишка,
vertebra [вэртэбра] – позвонок.

i произносится как в русском языке гласный звук и. Например:
linimentum [линимэнтум] – жидкая мазь,
sitis [ситис] – жажда.

Следует обратить внимание, что буква y пишется в следующих случаях.
1. В приставках, взятых из греческого языка:
*hypo- (гипо) – под:
hypodermaticus [гиподерматикус] – подкожный,
hypoglossus [гипоглоссус] – подъязычный.

*hyper- (гипер) – над, слишком, очень:
hyperaemia [гиперемиа] – переполнение кровью,
hyperalgesia [гиперальгезиа] – повышенная болевая чувствительность,
hypertrophia [гипертрофиа] – гипертрофия.

*dys- (указывает на затруднение, расстройство или резко противоположное свойство чего-нибудь):
dyspepsia [диспепсия] – несварение желудка,
dysphoria [дисфория] – недомогание,
dysuria [дизурия] – затрудненное мочеиспускание.

Не следует смешивать греческую приставку dys- с латинской приставкой dis-, указывающей на разделение чего-нибудь:
dispersio [дисперсио] – рассеивание.

2. В суффиксе –yl-, который встречается в греческом слове hyle, обозначающем вещество:
salicylicus [салициликус] – салициловый,
methylicus [метиликус] – метиловый.

Дифтонг, или двугласный, т.е. сочетание двух разных гласных, которые произносятся как один звук или как один слог.

Дифтонги ae, oe произносятся как в русском языке гласный звук э. Например:
aegrotus [эгротус] – больной,
oedema [эдэма] – отек.

Если дифтонги ae, oe не составляют одного звука и должны произноситься отдельно, то над “e” ставятся две точки – ё. Например:
aёr [аэр] – воздух,
diploё [диплоэ] – губчатое вещество плоских костей.

Дифтонг au произносится как в русском языке дифтонг ау, причем у звучит кратко, как что-то среднее между звуком русским у или в. Например:
trauma [траума] – травма,
auricula [аурикуля] – ушная раковина.

Дифтонг eu произносится как в русском языке эу:
pleura [плэура] – плевра,
Europa [эуропа] – Европа,
eucalyptus [эукалиптус] – эвкалипт.

Дифтонг ou встречается редко, произносится как русское у, например:
pneumonia crouposa [пнэумония крупоза] – острое воспаление легких.


Произношение согласных

Перед буквами e, i, y и дифтонгами ae, oe c произносится как русское ц. Например:
cerebrum [церебрум] –мозг,
citus [цитус] – быстрый,
cytus [цитус] – клетка,
caecitas [цэцитас] – слепота,
coeptum [цэптум] – начало.

В остальных случаях с произносится как звук к. Например:
carbo [карбо] – уголь,
convallaria [ковалярия] – ландыш,
fractura [фрактура] – перелом.

g произносится как звук г. Например:
glandula [гляндуля] – железа,
gena [гэна] – щека.

h произносится как звук средний между русскими к и х, ближе к украинскому га:
haema [гэма] – кровь,
humerus [гумерус] – плечо.

Буква k заимствована из греческого языка:
kephalologia [кэфалология] – наука о голове.
В латинском языке k встречается очень редко, потому что вместо k чаще пишется c. Даже в словах, заимствованных из греческого языка, звук к часто передается через с. Например:
skeleton [скэлэтон] – sceleton [сцэлэтон] – скелет,
kystis [кистис] – cystis [цистис] – киста.

l всегда произносится мягко:
alatus [алятус] – крылатый,
collum [колюм] – шейка.

m произносится всегда как русское м. Например:
medulla [мэдуля] – мозг,
membrana [мэмбрана] – оболочка.

n всегда произносится как русское н. Например:
nervus [нэрвус] – нерв,
naris [нарис] – ноздря.

q всегда идет в сочетании с u и произносится как кв. Например:
squama [сквама] – чешуя,
quotidie [квотидие] – ежедневно.

s произносится то как с, то как з (как звук з произносится между двумя гласными или между гласной и m или n). Например:
narcosis [наркозис] – наркоз,
incisio [инцизио] – разрез,
neoplasma [неоплязма] – новообразование,
mensis [мензис] – месяц.

x произносится как кс. Например:
vox [вокс] – голос,
dexter [дэкстэр] – правый.

В отдельных случаях (между гласными) х произносится как кз. Например:
examen [экзамен] – экзамен.

z произносится как русское з, встречается в словах греческого происхождения. Например:
eczema [экзема] – экзема,
zoon [зоон] – животное.

В словах, заимствованных из других языков (но не греческого), z произносится как русское ц. Например:
influenza [инфлюэнца] – грипп.


Произношение буквосочетаний

Буквосочетание ngu перед гласными произносится как нгв. Например:
sanguis [сангвис] – кровь,
unguentum [унгвэнтум] – мазь.

Сочетание ti перед гласным звуком произносится как ци. Например:
operatio [операцио] – дело, действие, операция,
functio [функцио] – функция.

Но после s, x сочетание ti плюс гласная произносится как сти или ксти. Например:
combustio [комбустио] – ожог,
mixtio [микстио] – смешивание.

Сочетание qu всегда читается как кв. Например:
quantum [квантум] – сколько,
aquosus [аквозус] – водянистый.

Сочетание sch читается как сх. Например:
ischia [исхия] – тазобедренная область,
schola [схоля] – ученый, доклад, лекция, школа.

Сочетание su + а или su + e произносится как сва или свэ, если составляет со следующим гласным один слог. Например:
suavis [свавис] – сладкий.

Если сочетание не составляет одного слога с последующим гласным, то произносится как су. Например:
suis [суис] – свиньи,
suus [суус] – свой,
suillus [суильюс] – свиной.

В словах греческого происхождения двойные согласные произносятся как один согласный звук.

Сочетание ch читается как x. Например:
chole [холе] – желчь,
chamomilla [хамомилла] – ромашка.

Сочетание ph читается как ф. Например:
phasis [фазис] – фаза,
phlegmone [флегмонэ] – флегмона.

Сочетание th читается как т. Например:
ophthalmos [офтальмос] – глаз,
thalamus [таламус] – зрительный бугор.

Сочетание rh читается как р. Например:
haemorragia [гэморагия] – кровотечение,
rhinologia [ринология] – учение о болезнях носа.


Ударение. Accentus. Долгота и краткость слогов.

В латинском языке гласные бывают краткие и долгие. Ударение связано с долготой и краткостью слогов, а долгота и краткость слогов зависят от гласной или двойной гласной (дифтонг), входящей в состав этого слога.
Долгота обозначается знаком – над гласным, а краткость знаком ˘.
Например: lavāre, scribĕre.

Ударение никогда не падает на последний слог.

1. В двусложных словах ударение всегда ставится на начальный слог. Например:
morbus – болезнь,
cytus – клетка,
caput – голова,
mesis – месяц,
radix – корень,
febris – лихорадка.

2. В многосложных словах ударение зависит от долготы или краткости гласного предпоследнего слога (2-го слога от конца слова). Если гласный долгий, то этот слог ударный, если же гласный короткий – ударение ставится на 3-ем слоге от конца слова. Например:
ligamentum – связка,
4 3 2 1
incisura – вырезка,
4 3 2 1
но
palpebra – веко,
3 2 1
tibia – большая берцовая кость.
3 21

Гласные бывают долгими по своей природе и положению.
1. По природе гласные предпоследнего слога являются долгими:
а) в дифтонгах au, ae, oe, eu (всегда долгие). Например:
gangraena – гангрена,
coelia – брюшная полость,
crataegus – боярышник.
б) в суффиксах: -al, -ar, -at, -in, -iv, -os, -ur, -ut. Например:
ligatura – лигатура,
digestiva – средства, улучшающие пищеварение,
clavicularis – ключичный,
exsiccatus – высушенный,
cranialis – черепной,
acutus – острый,
analginium – анальгин.

2. По положению гласная предпоследнего слога бывает долгая:
а) перед несколькими согласными. Например:
nonnullus – некоторый,
fragmentum – обломок.
б) перед x и z. Например:
affluxus – прилив крови,
prophylaxis – предупреждение,
oryza – рис.

3. Гласная предпоследнего слога бывает краткой:
а) по природе – в суффиксах: -ic, -ol, -ul. Например:
glandula – железа,
vesica – пузырь,
discolor – разноцветный.
б) по положению – гласная перед гласной, а также перед h. Например:
labium – губа,
emulsio – эмульсия,
extraho – вытягиваю.
Исключение. Не создают долготы гласного следующие буквосочетания: ch, ph, rh, th, а также сочетания: bl, pl, dl, tl, gl, cl, br, pr, dr, tr, gr, cr и некоторые другие. Например:
palpebra – веко,
apophysis – отросток,
celebris – известный.


Ударения в терминах греческого происхождения

Латинизированные слова греческого происхождения не всегда подчиняются правилам чтения латинского языка.
Это касается прежде всего терминов, оканчивающихся на –ia, у которых ударение бывает или на втором слоге от конца слова (например: chirurgia – хирургия), или на третьем слоге от конца слова (например: arteria – артерия). Различие в ударении объясняется тем, что в первом случае гласная восходит к долгому греческому дифтонгу (ипсилон + йота), который сохраняет свою долготу и в латинском языке.

У терминов на –ia с ударением на третьем слоге гласная i восходит к греческой гласной букве i (йота). Это, в основном, общебиологические наименования. Например:
zoologia – зоология,
homologia – соответствие.

Среди таких слов есть и большая группа клинических терминов, которые по традиции употребляются с ударением на втором слоге. Например:
hypertonia – гипертония,
therapia – терапия,
haemophilia – кровоточивость.

Прилагательные, образованные с помощью греческого терминоэлемента –ideus, a , um- (-видный), часто произносятся с ударением на втором слоге, т.е. на –e (а не на –i, восходящем к греческому долгому дифтонгу). Например:
xiphoideus [ксифоидЕус] – мечевидный.

Однако нужно иметь в виду, что прилагательные на –ideus были введены в анатомическую терминологию в XVII в. и в одних терминах указывают на сходство, подобие, а в других указывают на принадлежность, отношение к органу или образованию, которое имеет форму, названную таким прилагательным. Чтобы разграничить их по смыслу, сходство отмечается ударением на третьем слоге (на –i), а принадлежность на втором слоге (на –e). Например:
scaphoideus [скафоИдеус] – ладьевидный,
hyoideus [хиоидЕус] – подъязычный.

-----
Источник: Мирошенкова В.И., Федоров Н.А., Учебник латинского языка, Москва, " Простор", 1994

Представленный вашему вниманию конспект лекций предназначен для подготовки студентов медицинских вузов к сдаче экзамена. Книга включает в себя полный курс лекций по латинскому языку, написана доступным языком и будет незаменимым помощником для тех, кто желает быстро подготовиться к экзамену и успешно сдать его.

  • Лекция № 1. Историческая справка
  • Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения
  • Лекция № 3. Грамматика: Имя существительное; система склонений, словарная форма, род. Управление как вид подчинительной связи
  • Лекция № 4. Имя прилагательное. Грамматические категории
  • Лекция № 5. Родительный падеж множественного числа (Genetivus pluralis) существительных I, II, III, IV, V склонений и прилагательных
  • Лекция № 6. Состав слова. Виды морфем. Морфемный анализ
  • Лекция № 7. Частотные терминоэлементы греко-латинского происхождения. Членимость терминов

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Латинский язык для медиков: конспект лекций (А. И. Штунь) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения

1. Запомните начертания и названия букв латинского алфавита.

2. Научитесь произносить звуки, которые обозначаются этими буквами.

3. Буква и звук – не одно и то же. Не подменяйте эти понятия.

Латинский алфавит, которым пользуются в современных учебниках, справочниках и словарях, состоит из 25 букв.

Ниже дается традиционное чтение латинских букв, принятое в русской учебной практике.

С прописной буквы в латинском языке пишутся собственные имена, названия месяцев, народов, географические названия и прилагательные, образованные от них. В фармацевтической терминологии с прописной буквы принято писать также названия растений и лекарственных веществ.

2. Нужно иметь в виду, что одна и та же буква может обозначать в этих языках неодинаковый звук. Например, звук, обозначенный буквой g, в латинском языке произносится как [г], а во французском и английском перед е, i – как [ж] или [джь]; в английском j читается как [дж].

3. Латинская орфография фонетическая, она воспроизводит действительное произношение звуков. Сравните: лат. latina [латина], англ. latin [laetin] – латинский.

Особенно заметна разница при сравнении гласных в латинском и английском языках. В латинском языке почти все гласные всегда произносятся так же, как соответствующие гласные в русском языке.

4. Как правило, наименования не из латинского языка, а из других языков (греческого, арабского, французского и др.) латинизируются, т. е. оформляются в соответствии с правилами фонетики и грамматики латинского языка.

2. Чтение гласных (и согласного j)

В отличие от русских никакие латинские согласные перед звуком [е] не смягчаются: anterior [антэ'риор] – передний, arteria [артэ'риа] – артерия.

В начале слова или слога перед гласными i читается как звонкий согласный [й]: iugularis [югуля'рис] – яремный, iunctura [юнкту'ра] – соединение, maior [ма'йор] – большой, iuga [ю'га] – возвышение.

В указанных позициях в современной медицинской терминологии вместо i используется буква J j – йот: jugularis [югуля'рис], juncture [юнкту'ра], major [ма'йор], juga [ю'га].

Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iatria [иа'трия] – врачевание, iodum [ио'дум] – йод.

Для передачи звуков [йа], [йо], [ие], [ йу] используются сочетания букв ja, jo, je, ju.

phys[физ-] – корень слова, указывающий в анатомических терминах на отношение к чему-то растущему в определенном месте: diaphysis – диафиз (в остеологии) – средняя часть трубчатой кости.

3. Дифтонги (диграфы)

Кроме простых гласных [а], [е], [i], [о], [и], в латинском языке существовали также двугласные звуки (дифтонги) ае, ое, аи, ей. В классическую эпоху все они произносились с неслоговым вторым элементом. Позднее дифтонги ае [из ai] и ое [из oi] стали произноситься как один звук, т. е. превратились в монофтонги, изображаемые двумя буквами, – так называемые диграфы.

Диграф ае читается как [э]: vertebrae [вэ'ртэбрэ] – позвонки, peritonaeum [пэритонэ'ум] – брюшина.

Диграф ое читается как [э], точнее, как немецкое o или французское ое: foetor [фэтор]– дурной запах.

В большинстве случаев дифтонги ае и ое, встречающиеся в медицинских терминах, служили для передачи на латинском языке греческих дифтонгов ai и oi. Например: oedema [эдэ'ма] – отек, oesophagus [эзо'фагус] – пищевод.

Если в сочетаниях ае и ое гласные относятся к разным слогам, т. е. не составляют дифтонга, тогда над е ставится знак разделения (``) и каждый гласный произносится раздельно: diploё [диплоэ] – диплоэ – губчатое вещество плоских костей черепа; аёr [аэр] – воздух.

Дифтонг au читается как [ay]: auris [ау'рис] – ухо. Дифтонг еu читается как [эу]: ple'ura [пле'ура] – плевра, neurocranium [нэурокра'ниум] – мозговой череп.

4. Особенности чтения согласных

Как [к] читается перед гласными а, о, и, перед всеми согласными и в конце слова: caput [ка'пут] – голова, головка костей и внутренних органов, cubitus [ку'битус] – локоть, clavicula [кляви'куля] – ключица, crista [кри'ста] – гребень.

Как [ц] читается перед гласными е, i, у и диграфами ае, ое: cervicalis [цервика'лис] – шейный, incisure [инцизу'ра] – вырезка, coccyngeus [кокцингэ'ус] – копчиковый, coelia [цэ'лиа] – брюшная полость.

5. Произношение буквосочетаний

Буквосочетание ngu читается двояко: перед гласными как [нгв], перед согласными – [нгу]: lingua [ли'нгва] – язык, lingula [ли'нгуля] – язычок, sanguis [са'нгвис] – кровь, angulus [ангу'люс] – угол.

Сочетание ti перед гласными читается как [ци]: rotatio [рота'цио] – вращение, articulatio [артикуля'цио] – сустав, eminentia [эминэ'нциа] – возвышение.

Однако ti перед гласными в сочетаниях sti, xti, tti читается как [ти]: ostium [о'стиум] – отверстие, вход, устье, mixtio [ми'кстио] – смесь.

6. Диграфы ch, ph, rh, th

В словах греческого происхождения встречаются диграфы ch, рh, rh, th, являющиеся графическими знаками для передачи соответствующих звуков греческого языка. Каждый диграф читается как один звук:

сh = [х]; рh = [ф]; rh = [p]; th = [т]: nucha [ну'ха] – выя, chorda [хорда] – хорда, струна, phalanx [фа'лянкс] – фаланга; apophysis [апофизис] – апофиз, отросток; thorax [то'ракс] – грудная летка, rhaphe [ра'фэ] – шов.

Буквосочетание sch читается как [сх]: os ischii [ос и'схии] – седалищная кость, ischiadicus [исхиа'дикус] – седалищный.

Латинская транскрипция слов греческого происхождения зависит от звукобуквенных соответствий в латинском и греческом языках.

7. Правила постановки ударения

1. Ударение никогда не ставится на последнем слоге. В двусложных словах оно ставится на первом слоге.

2. В трехсложных и многосложных словах ударение ставится на предпоследнем или третьем слоге от конца.

Постановка ударения зависит от длительности предпоследнего слога. Если предпоследний слог долгий, то ударение падает на него, а если краткий, то ударение падает на третий слог от конца.

Следовательно, для постановки ударения в словах, содержащих более двух слогов, необходимо знать правила долготы или краткости предпоследнего слога.

Долгота предпоследнего слога.

1. Слог долгий, если в его составе имеется дифтонг: peritona'eum – брюшина, perona'eus – малоберцовый (нерв), dia'eta – диета.

2. Слог долгий, если гласный стоит перед двумя или более согласными, а также перед двойными согласными х и z. Такая долгота называется долготой по положению. Например: colu'mna – колонна, столб, exte'rnus – внешний, labyri'nthus – лабиринт, medu'lla – мозг, мозговое вещество, maxi'lla – верхняя челюсть, metaca'rpus – пястье, circumfle'xus – огибающий.

Если гласный предпоследнего слога стоит перед сочетанием b, с, d, g, p, t с буквами l, r, то такой слог остается кратким: ve'rtebra – позвонок, pa'lpebra – веко, tri'quetrus – трехгранный. Сочетания ch, ph, rh, th считаются одним звуком и не создают долготы предпоследнего слога: chole'dochus – желчный.

8. Правило краткости

Гласный, стоящий перед гласным или буквой h, всегда краткий. Например: tro'chlea – блок, pa'ries – стенка, o'sseus – костный, acro'mion – акромиoн (плечевой отросток), xiphoi'deus – мечевидный, peritendi'neum – перитендиний, pericho'ndrium – надхрящница.

Имеются слова, к которым нельзя применить приведенные правила долготы и краткости слога. Это случается, когда за гласным предпоследнего слога следует только один согласный. В одних словах предпоследний слог оказывается кратким, в других – долгим. В таких случаях необходимо обратиться к словарю, где долгота предпоследнего слога условно обозначается надстрочным знаком (-), а краткость – знаком (``).

Кроме того, следует запомнить, что суффиксы прилагательных -al-, -ar-, -at-, -in-, -osвсегда долгие и, следовательно, ударные. Например: orbita'lis – глазничный, articula'ris – суставной, hama'tus – крючковатый, pelvi'nus – тазовый, spino'sus – остистый. Суффикс -ic– в прилагательных краткий и безударный: ga'stricus – желудочный, thora'cicus – грудной.

  • Лекция № 1. Историческая справка
  • Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения
  • Лекция № 3. Грамматика: Имя существительное; система склонений, словарная форма, род. Управление как вид подчинительной связи
  • Лекция № 4. Имя прилагательное. Грамматические категории
  • Лекция № 5. Родительный падеж множественного числа (Genetivus pluralis) существительных I, II, III, IV, V склонений и прилагательных
  • Лекция № 6. Состав слова. Виды морфем. Морфемный анализ
  • Лекция № 7. Частотные терминоэлементы греко-латинского происхождения. Членимость терминов

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Латинский язык для медиков: конспект лекций (А. И. Штунь) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.


ЛАТИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В АНАТОМИИ

Очень часто на 1 курсе возникает сложность с правильном произношении латинских терминов. Для упрощения работы ниже представлены многие латинские термины с русской транскрипцией, которые есть в 1 теме занятия.

Позвонок – vertebra (в̀эртэбра)
Грудина – sternum (ст̀эрнум)
Ребро – costa (к̀оста)
Ключица – clavicula (кляв̀икуля)
Лопатка - scapula (ск̀апуля)
Акромион – acromion (акр̀омион)
Анатомическая шейка плечевой кости – collum anatomicum humeri (к̀оллум анат̀омикум х̀умэри)
Блок плечевой кости - trochlea humeri (тр̀охлеа х̀умэри)
Большой бугорок плечевой кости - tuberculum majus humeri (туб̀эркулум м̀айус х̀умэри)
Борозда локтевого нерва плечевой кости - sulcus nervi ulnaris humeri (с̀улькус н̀эрви ульн̀арис х̀умэри)
Борозда лучевого нерва плечевой кости – sulcus nervi radialis humeri (с̀улькус н̀эрви радѝалис х̀умэри)
Борозда подключичной артерии (1 ребро) – sulcus arteriae subclaviae(с̀улькус арт̀эриэ субкл̀явиэ)
Борозда подключичной вены (1 ребро) - sulcus venae subclaviae (с̀улькус в̀эна субкл̀явиэ)
Борозда ребра - sulcus costae (с̀улькус к̀остэ)
Бугорок передней лестничной мышцы – tuberculum musculi scaleni anterioris (туб̀эркулум м̀ускули скал̀эни антэрѝорис)
Бугорок ребра - tuberculum costae (туб̀эркулум к̀остэ)
Бугристость локтевой кости – tuberositas ulnae (тубэр̀оситас ̀ульнэ)
Венечная ямка плечевой кости – fossa coronoidea humeri (ф̀осса короно̀идэа х̀умэри)
Венечный отросток локтевой кости - processus coronoideus ulnae м(проц̀эссус короно̀идэус ̀ульнэ)
Верхний суставной отросток - processus articularis superior (проц̀эссус артикул̀ярис суп̀эриор)
Верхняя позвоночная вырезка - incisura vertebralis superior (инциз̀ура вэртэбр̀алис суп̀эриор)
Верхушка крестца – apex ossis sacri (̀апэкс ̀оссис с̀акри)
Головка локтевой кости – caput ulnae (к̀апут ̀ульнэ)
Головка лучевой кости - caput radii (к̀апут р̀адии)
Головка ребра – caput costae (к̀апут к̀остэ)
Дельтовидная бугристость плечевой кости – tuberositas deltoidea humeri (тубэр̀оситас дэльто̀идэа х̀умэри)
Дорсальные крестцовые отверстия - foramina sacralia dorsalia (фор̀амина сакр̀алия дорс̀алия)
Дуга позвонка - arcus vertebrae (̀аркус в̀эртэбрэ)
Задняя дуга 1 шейного позвонка - arcus posterior atlantis (̀аркус пост̀эриор атл̀антис)
Зуб осевого позвонка - dens axis (дэнс ̀аксис)
Клювовидный отросток лопатки - processus coracoideus scapulae (проц̀эссус корако̀идэус ск̀апулэ)
Крестцовый канал - canalis sacralis (кан̀алис сакр̀алис)
Латеральный надмыщелок плечевой кости – epicondylus lateralis humeri (эпик̀ондилюс латер̀алис х̀умэри)
Локтевой отросток локтевой кости – olecranon ulnae (олекр̀анон ̀ульнэ)
Малый бугорок плечевой кости - tuberculum minus humeri (туб̀эркулум м̀айнус х̀умэри)
Медиальный надмыщелок плечевой кости - epicondylus medialis humeri (эпик̀ондилус мэдѝалис х̀умэри)
Межбугорковая борозда плечевой кости – sulcus intertubercularis humeri (с̀улькус интертубэркул̀ярис)
Надсуставной бугорок лопатки - tuberculum supraglenoidale (туб̀эркулум супраглэноид̀алэ)
Нижний составной отросток - processus articularis inferiоr (проц̀эссус артикул̀ярис инф̀эриор)
Нижняя позвоночная вырезка - incisura vertebralis inferior (инциз̀ура вэртэбр̀алис инф̀эриор)
Основание крестца - basis ossis sacri (б̀асис ̀оссис с̀акри)
Остистый отросток - processus spinosus (проц̀ессус спин̀осус)
Передняя дуга 1 шейного позвонка - arcus anterior atlantis (̀аркус ант̀эриор атл̀антис)
Подсуставной бугорок лопатки – tuberculum infraglenoidale (туб̀эркулум инфрагрэноид̀алэ)
Позвоночное отверстие - foramen vertebrale (фор̀амэн вэртэбр̀але)
Поперечный отросток - processus transverses (проц̀ессус трансв̀эрсус)
Рукоятка грудины – manubrium sterni (ман̀убриум ст̀эрни)
Сонный бугорок VI шейного позвонка - tuberculum caroticum (туб̀эркулум кар̀отикум)
Суставная впадина лопатки - cavitas glenoidalis scapulae (к̀авитас гленоид̀алис ск̀апулэ)
Суставная окружность лучевой кости – circumferentia articularis radii (циркумфэр̀энция артикул̀ярис р̀адии)
Тазовые крестцовые отверстия - foramina sacralia pelvina (фор̀амина сакр̀алия пэльв̀ина)
Тело позвонка - corpus vertebrae (к̀орпус в̀эртэбрэ)
Ушковидная поверхность крестца - facies auricularis ossis sacri (ф̀ациэс аурикул̀ярис ̀оссис с̀акри)
Хирургическая шейка плечевой кости – collum chirurgicum humeri (к̀оллюм хир̀ургикум х̀умэри)
Шейка лопатки – collum scapulae (к̀оллум ск̀апулэ)
Шейка лучевой кости - collum radii (к̀оллум р̀адии)
Шейка ребра – collum costae (к̀оллум к̀остэ)
Шиловидный отросток локтевой кости - processus styloideus ulnae (проц̀эссус стило̀идэус ̀ульнэ)
Шиловидный отросток лучевой кости - processus styloideus radii (проц̀эссус стило̀идэус р̀адии)
Ямка зуба 1 шейного позвонка - fovea dentis atlantis (ф̀овэа д̀энтис атл̀антис)
Ямка локтевого отростка плечевой кости – fossa olecrani humeri (ф̀осса олэкр̀ани х̀умэри)
Кости запястья: - ossa carpi (̀осса к̀арпи)
- ладьевидная кость – os scaphoideum (ос скапо̀идеум)
- полулунная кость – os lunatum (ос лун̀атум)
- трехгранная кость - os triquetrum (ос трику̀эртум)
- кость-трапеция – os trapezium (ос трапэзо̀идэум)
- гороховидная кость – os pisiforme (ос писиф̀ормэ)
- трапецивидная кость – os trapezoideum (ос трапэзо̀идэум)
- головчатая кость – os capitatum (ос капит̀атум)
- крючковидная кость – os hamatum (ос хам̀атум)
Основание, тело и головка пястной кости – basis, corpus et caput ossis
metacarpalis (б̀азис, к̀орпус эт к̀апут ̀оссис метакарп̀алис)
Проксимальная, средняя и дистальная фаланги пальцев кисти - phalanx
proximalis, phalanx media, phalanx distalisi (ф̀аланкс проксим̀алис, фаланкс м̀едиа, фаланкс дист̀алис)

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.